On Practice XX【修行 (二十) -英文】

2022-10-26 外文文稿

修行人不能有要受人供养的念头,有这个念头就是贪念,就是我相。要谦虚、下心,才能去我相,以平常心来行持就是修戒、定、慧。

We practitioners should not expect people to make offerings. Such thoughts are greed and are the appearance of self as well. Be humble and courteous so that we can eliminate our attachment to the appearance of self. Following the ever existing true self in our daily life means we are practicing sila(precepts), samadhi (contemplation) and prajna (wisdom).

在娑婆世界里贪一根草,你就还要再来轮回;这一根草就是一个念头,而一个念头就是一个生死。所以心念在转是无量无边的,若没有正念来回光返照,会随着那些业翻来覆去,转得我们自己都不知道。外表看起来是很庄严的在用功修行,其实大部分都是在打妄想。

If we crave for even a blade of grass in this Saha world, we will be reborn into it and remain in samsara (cycle of births and deaths). A blade of grass symbolizes an idea. and an idea may lead us to another cycle of birth and death. Our thoughts may arise endlessly due to the karma that we created during the previous countless lives. Without the right mindfulness, we wont be able to introspect ourselves and we will follow the karma to transmigrate without even knowing it. We may appear to be practicing solemnly, but are in fact mostly absorbed in various illusive thoughts.

大家听开示,是要把开示的意思拿出来用功,拿出来治,不可以再拿自己的妄想来执着及一切人、我、是、非。要多念佛教!

The purpose of listening to the expounding of Buddhadharma is to put it into practice so that we may deal with our keen attachment and self-belongings. Neither should we continue to be attached to the self, endless illusory thoughts, others, or right or wrong. Remember to recite the name of the Buddha and follow his teachings as often as possible!

度众生不是用口说,也不是拿个什么东西来弘法,而是要修到无形中能感化人,才是度众生。

Delivering sentient beings is not by words or preaching the Dharma. Instead, what we should do is to practice diligently and attain a stage where we can impress and convert them without deliberate efforts. This is the true deliverance of sentient beings.

------Translated from Analects of Master Kuang-chin(编译自《广钦老和尚开示录》)

更新于:2022-10-26 12:24

修行